Description
Translation Under State Control
Books for Young People in the German Democratic Republic
Children's Literature and Culture Series
Author: Thomson-Wohlgemuth Gaby
Language: EnglishSubjects for Translation Under State Control:
Keywords
Print Permit; neues; East German; leben; West Germany; print; GDR Literary; permit; Children’s Literature; east; East German Publishers; german; SED; society; East German Society; childrens; Der SED; books; Hexen Hexen; democratic; Codifi Cation; Literature Refl Ects; Socialist Realist Concepts; Dr Dolittle; Contemporary Fi Ction; Contemporary Literature; Zohar Shavit; Children’s Book Publishers; GDR; Fi Rst Prints; Socialist Realist Paradigms; Thematic Plans; Source Text Author; Father Brown; Marxist Leninist Concepts
Approximative price 56.31 €
In Print (Delivery period: 14 days).
Add to cart the book of Thomson-Wohlgemuth GabyPublication date: 04-2015
· 15.2x22.9 cm · Paperback
Approximative price 160.25 €
Subject to availability at the publisher.
Add to cart the book of Thomson-Wohlgemuth GabyPublication date: 07-2009
· 15.2x22.9 cm · Hardback
Description
/li>Contents
/li>Readership
/li>Biography
/li>
In this book, Gaby Thomson-Wohlgemuth explores the effects of ideology on the English-to-German translation of children?s literature under the socialist regime of the former German Democratic Republic. Giving prominence to extra-textual factors, the study undertakes a close investigation of the East German censorship machinery, showing that there was a close correlation between the socialist ideology propagated by the regime and the book selection process itself. Through an analysis of the contents of the print permit (censorship) files and the afterwords found in many books, Thomson-Wohlgemuth demonstrates that literature was re-written not only to placate the censor but also to directly guide the reader down the correct ideological path, both in the selection and interpretation of each translated text.
Thomson-Wohlgemuth begins this engaging study with a concise but thorough historical background of East German children's literature, setting the context for an examination of how the state and party operated to control the development of the genre. She highlights the fact that there was multi-level censorship at work, with the Unity Party propagating certain ideological literary policies, and the publishers self-censoring when selecting suitable texts for translation and publication. This book serves as an exemplary study of how publishers collaborated with the state in all Eastern European countries, and should be of interest to historians and children?s literature scholars alike.
List of Figures and Tables
List of Abbreviations
Series Editor’s Foreword
Acknowledgments
Introduction
Chapter One: The Historical Context of Children’s Literature in the GDR
Chapter Two: Publishers and the Lion’s Den
Chapter Three: What the Files Say
Chapter Four: Case Studies
Chapter Five: If in Doubt, Spell it Out
Chapter Six: Conclusion
Notes
Bibliography
Index