Description
Introduction à l'analyse des oeuvres traduites
Coll. Cursus
Author: Risterucci-Roudnicky Danielle
Language: FrenchKeywords
26.00 €
Subject to availability at the publisher.
Add to cart the book of Risterucci-Roudnicky Danielle
Publication date: 04-2008
238 p. · 15x21 cm · Paperback
238 p. · 15x21 cm · Paperback
Description
/li>Biography
/li>
La mondialisation fait qu'on est de plus en plus souvent amené à travailler, en matière culturelle comme en matière politique, sur des oeuvres traduites. Cet ouvrage méthodologique permet d’aborder l’étude des textes traduits (anciens ou modernes), quelle qu’en soit la langue d’origine, et sans connaître aucune langue étrangère. L'œuvre traduite est envisagée par ses contextes, son discours d'escorte, sa confrontation avec l'œuvre originale et les signaux textuels et intertextuels qu’elle véhicule. L’auteur propose une méthode complète d’analyse de l’œuvre traduite assortie d’exercices.
agrégée de lettres modernes
© 2024 LAVOISIER S.A.S.